ماجرای یک برده فراری
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، رضا سیدحسینی، مترجم اثر درباره این رمان گفت: این کتاب درواقع بازگویی از یک رمان کلاسیک آمریکایی یعنی «ماجراهای هاکلبریفین» است. تقریبا بسیاری مردم «ماجراهای هاکلبریفین» را خواندهاند و درباره آن میدانند؛ این رمان راجعبه یک نوجوان آمریکایی و برههای از زندگی او است. او با بردهای فراری که در آن شهر زندگی میکرده، فرار میکنند و ماجراهایی را رقم میزنند. آن برده فراری جیم است و آقای پرسیوال اورت آمده با بازگویی این رمان، ماجرایهایی را که هاکلبریفین راویاش بوده، از زبان جیم روایت میکند؛ در واقع راوی رمان «جیمز» آن برده فراری است و ماجراها از دید یک برده سیاهپوست فراری روایت میشود، همان اتفاقات از زاویه دید متفاوت به همراه اتفاقات جدید.
استحاله شخصیتی و هویتی در رمان «جیمز»
به گزارش ایسنا، حسینی گفت: «هویت» درون مایه اصلی این رمان است. خب در آن دوره سیاهان هویت تحمیل شده داشتند و حتی اسمشان را هم ارباب سفیدپوستشان انتخاب میکرد. «جیم» اسمی بوده که ارباب این برده انتخاب کرده بود، او در رمان پیش میرود و یک هویت جدید برای خود میسازد و حتی اسم خود را به «جیمز» تغییر میدهد.
او بیان کرد: در این رمان شاهد یک پروسه استحاله شخصیتی و هویتی هستیم. در عین حال رمان ماجراهای هیجانانگیز و دستمایههای طنز دارد و به مسئله هویت سیاهان و تقابلشان را با دنیایی که اربابان سفید پوست به آنها تحمیل کردهاند، میپردازد.
رضا سیدحسینی درباره انتخاب این کتاب برای ترجمه، توضیح داد: زمانی که این رمان را دیدم آنچه در وهله اول توجه مرا جلب کرد، این بود که این کتاب بازگویی «ماجراهای هاکلبریفین» است؛ خب، ماجرای هاکلبریفین برای همه ما جذابیت داشت چه کسانی که کتاب را خواندهاند و چه کسانی که فیلمش را دیدهاند. این کتاب برایمان نوعی نوستالژی باقی مانده است. کتاب را خواندم و از نحوه روایت داستان خوشم آمد. این کتاب بعدا نامزد بوکر شد. همچنین آمازون آن را بهترین کتاب سال ۲۰۲۴ انتخاب کرد. بعد هم نامزد نهایی کتاب ملی آمریکا شد و بعد جایزه نامزد ادبی کرکس شد و بعد هم برنده جایزه. آنچه مرا برای ترجمه کتاب سوق داد جذابیت «اجراهای هاکلبریفین» و روایت اورت از این داستان بود. پرسیوال اورت هم پیشینه درخشانی دارد و کتابهایس برنده جایزههای مختلفی از جمله پولیتزر، بوکر شده و نویسنده خوشسابقهای است. همه اینها دست به دست هم داد تا کتاب را ترجمه کنم البته کتاب نیز کتاب ارزشمندی است..
در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: وقتی جیم میشنود که قرار است او را به مردی در نیواورلئان بفروشند و بدینترتیب برای همیشه از همسر و دخترش جدا خواهد شد، تصمیم میگیرد مدتی در جزیره جکسون پنهان شود تا بتواند راهی برای نجات خودش و خانوادهاش پیدا کند. همزمان، هالکبریفین برای فرار از دست پدر بیرحمش که به تازگی به شهر بازگشته است، کشته شدن خودش را صحنهسازی کرده است. این دو یکدیگر را در جزیره میبینند و چنانکه همه علاقهمندان به ادبیات کلاسیک آمریکا میدانند، این سرآغاز سفر پرماجرا و پرمخاطره جیم و هاک بر روی رودخانه خروشان میسیسیپی است. پرسیوال اورت در بازگویی رمان مشهور «ماجراهای هالکبریفین» آن را از زبان جیم روایت میکند و با اینکه بسیاری از ماجراهای این رمان کلاسیک در این رمان نیز بازگویی میشوند، جیم در روایت خود خواننده را با ماجراهای جدید همراه و او را با شخصیتها تازهای آشنا میکند.
در بخش نظریاتی درباره این کتاب آمده است:
* «ماجراهای هاکلبریفین» یک شاهکار ادبی است و این روایت تازه از این رمان نیز دقیقا میتواند چنین باشد. (نیویورک تایمز)
* اگر «جیمز» را یک بازگویی بنامیم، در حق آن ظلم کردهایم. اورت در رمان خود شاهکار کلاسیک مارک تواین را زیر و رو کرده است و حاصل کارش دیگر یک کتاب کودک نیست، بلکه یک رمان تاریخی خونبار است که از همه آرایههایش پاک شده است. این رمان نبوغآمیز است.(آتلانتیک)
*وقتی «جیمز» را میخوانید، دستتان میآید که تنها اورت میتوانست از زاویه دید شخصیت جیم به شما نشان بدهد که در شاهکار مارک تواین چه چیزهایی گفته نشده است. (لسآ»جلس تایمز)
*«جیمز» یک بازگویی سنجیده و تأمل برانگیز از «ماجراهای هالکبریفین» است که با نمایاندن تراژدی پنهان این شاهکار کلاسیک درک خواننده را از آن وسعت میبخشد. (وال استریت ژورنال)
* پرسیوال اورت رماننویس بزرگ عصر ماست و «جیمز» شاهکاری است که به ما کمک میکند به درکی جدید از یکی از آثار کلاسیک ادبیات آمریکا برسیم. این رمان بهخودی خود نیز یک دستاور بزرگ محسوب میشود. اورت اگر جذابترین نویسنده عصر ما نباشد، قطعا یکی از جذابترین آنهاست. (شیکاگو تریبیون)
۲۴۴۵۷