پاسخ کارگردان فیلم «سونسوز» به ساخت فیلم به زبان ترکی
نشست خبری فیلم سینمایی «سونسوز» در اولین روز از جشنواره فیلم فجر برگزار شد که در جریان آن کارگردان این فیلم به سوالی درباره ساخت فیلم به زبان ترکی پاسخ داد.
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، سلمان عباسی تهیه کننده این فیلم سینمایی گفت: بزرگترین دغدغه من در این پروژه، حفظ اصالت فرهنگی و سنتی داستان بود. از همان ابتدا، تمام برنامهریزیها، چه از لحاظ صدا، تصویر، بازیگران و طراحی بصری، بر اساس وفاداری به فرهنگ و هویت فیلم انجام شد.
وی ادامه داد: بر همین اساس، زبان فیلم ترکی انتخاب شد تا به فضای بومی داستان نزدیکتر باشد. تمامی مراحل تصویربرداری، از پیشتولید تا فیلمبرداری، با هماهنگی و برنامهریزی دقیق انجام شد. باید اشاره کنم که در اردبیل دستمان بسیار بسته است و بسیاری از اتفاقات فیلم با خلاقیت خود بچهها رقم خورد.
رضا جمالی کارگردان این فیلم سینمایی درباره انتخاب زبان ترکی برای فیلم خود گفت: زبان، فرهنگ است و در تولید یک اثر هنری خوب اگر زبان را از آن بگیرید تاثیر آن را کم کردهاید؛ به نظرم وقتی میخواهید در یک منطقه فیلم بسازید نمیتوانید اصالت را از آن بگیرید و زبان یکی از ابعاد اصالت است. مردم اردبیل دربین خودشان همیشه به زبان ترکی صحبت میکنند و این موضوع گوشهای از هویت مردم آن منطقه است. تلاش کردم به هویت این منطقه پایبند باشم.
وی ادامه داد: بنده معتقدم مخاطب امروزی نیاز به تنوع سینمایی دارد و هرچه قدر به سینمای قومیت بها بدهیم، سینمای ما رشد پیدا خواهد کرد. سینمای ما نیاز به روایتهای متفاوت و جدید دارد. در سینمای کوتاه این تجربه جواب داد و امیدوارم در سینمای بلند هم جواب بدهد.
وی همچنین از تولید اثر دیگری در فضای روستایی اردبیل خبر داد. کارگردان فیلم سینمایی سونسوز با اشاره به اینکه فیلمش نقد اجتماعی هم دارد، گفت: این فیلم اگرچه به دنبال نمایش حیات و زایش است، اما جاهایی نقد اجتماعی هم دارد. این فیلم، برخی مسایل تلخ جامعه ما را روایت میکند که سعی کردم با زبان طنز و شوخیهای سینمایی آنها را بازگو کنم.
او با اشاره به اینکه ساخت یک سه گانه با محوریت جغرافیای اردبیل را در دستور کار دارد گفت: فیلم کوتاه «پیرمردها نمیبینند» نخستین تجربه من در چنین فضایی بود که نسخه بلند آن را هم ساختم؛ سونسوز اثر دوم است و بسیار دوست دارم با ساخت یک اثر دیگر، این سهگانه را تکمیل کنم. صحبتهایی با یک سرمایهگذار خارجی انجام شده و منتظریم با یک سرمایه گذار داخلی به توافق برسیم تا این پروژه کلید بخورد.
جمالی در پاسخ به سوالی درباره فیلمهای سینمایی دیگری که به زبان ترکی ساخته شدهاند، گفت: فیلمهایی هستند که به زبان آذری ساخته شده آمد و حتما مخاطب خودش را دارد. مخاطب آذری زبان دوست دارد در قاب سینما فرهنگ خود را ببیند. خوب است جریانی به وجود بیاید که این فیلم ها بیشتر شوند.
وی همچنین درباره حضور مریم مومن در این فیلم گفت: مریم مومن اهل مشکین شهر و ترک زبان است؛ مطمئن بودم که مشکل زبان ندارد اما چند مدتی بود که از آن منطقه رفته بود و ممکن بود لهجه اش دچار تغییر شده باشد. وقتی او را دعوت کردیم و ترکی حرف زد بسیار شیرین بود.
این کارگردان خاطرنشان کرد: درخصوص انتخاب نابازیگران هم باید بگویم که پیدا کردن بازیگرهای مسن در شهرستانها کار بسیار سختی است و به همین دلیل سراغ استعدادها رفتیم. یکی از بازیگران فیلم ما کشفی است که در تولید یکی از فیلمهای کوتاهم اتفاق افتاد؛ البته بعد از آن دو فیلم بلند با هم کار کردیم و تجربه خوبی شد.
انتهای پیام/